سلاطِین ۱ 1 : 49 [ URV ]
1:49. پھر تو ادونیاہ کے سب مہمان ڈر گئے اور اُٹھ کھڑے ہوئے اور ہر ایک نے اپنا راستہ لیا۔
سلاطِین ۱ 1 : 49 [ NET ]
1:49. All of Adonijah's guests panicked; they jumped up and rushed off their separate ways.
سلاطِین ۱ 1 : 49 [ NLT ]
1:49. Then all of Adonijah's guests jumped up in panic from the banquet table and quickly scattered.
سلاطِین ۱ 1 : 49 [ ASV ]
1:49. And all the guests of Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.
سلاطِین ۱ 1 : 49 [ ESV ]
1:49. Then all the guests of Adonijah trembled and rose, and each went his own way.
سلاطِین ۱ 1 : 49 [ KJV ]
1:49. And all the guests that [were] with Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.
سلاطِین ۱ 1 : 49 [ RSV ]
1:49. Then all the guests of Adonijah trembled, and rose, and each went his own way.
سلاطِین ۱ 1 : 49 [ RV ]
1:49. And all the guests of Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.
سلاطِین ۱ 1 : 49 [ YLT ]
1:49. And they tremble, and rise -- all those called who [are] for Adonijah -- and go, each on his way;
سلاطِین ۱ 1 : 49 [ ERVEN ]
1:49. All of Adonijah's guests were afraid and left very quickly.
سلاطِین ۱ 1 : 49 [ WEB ]
1:49. All the guests of Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.
سلاطِین ۱ 1 : 49 [ KJVP ]
1:49. And all H3605 the guests H7121 that H834 [were] with Adonijah H138 were afraid, H2729 and rose up, H6965 and went H1980 every man H376 his way. H1870

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP